Conversation
Notices
-
Únete a «Intereses Comunes» https://elarte.coop/unete-a-intereses-comunes Steve Herrick presenta «Intereses Comunes», un nuevo proyecto comercial que desarrollaremos en «El Arte de las Cosas» y al que puedes sumarte dejando un comentario en este mismo post.
- David de Ugarte and Manuel Ortega like this.
- David de Ugarte, jordila and Manuel Ortega repeated this.
-
@steve puedes contar conmigo una hora y media a la semana. Traduzco bastante bien al español desde el portugués, el francés, el catalán y el inglés. Y también puedo enseñar metodología de intel pública y análisis de información al equipo que forméis, en vivo o mezclando videos y videoconferencias.
-
No consigo responder al post pero me interesa unirme! Traduzco del italiano al español. Trabajó desde hace tiempo. ¡Un saludo!
-
@consueloromerol sigue por favor al usuario @elarte y al usuario @steve, que serán los que lleven el peso de «Intereses Comunes». Ya está arreglado el problema de código que impedía leer los posts y verás que los comentarios, incluido el tuyo, salen ya perfectamente. Gracias mil por avisar porque se nos había pasado completamente!!
-
@elarte Hola Steve! Cuenta conmigo. Aseguro una hora a la semana y en ocasiones puede ser más. Puedo traducir de inglés a español, corregir estilo... y seguro que más cosas.
-
@maria Igual! una hora o dos a la semana en mi caso para traducir del Español o inglés al Esperanto @elarte
-
@maria @elarte También podría traducir al Papiamento, lo que voy a hacer es comentarlo con algunos amigos que están moviendo el tema del cooperativismo en Curazao y bien les podría interesar impulsar la versión de la revista en Papiamento
-
@elarte Me gustaría participar. No traduzco muy bien, pero creo que puedo leer e investigar material, hacer resúmenes, proponer documentos interesantes, etc. Sólo leo en español e inglés.
-
@elarte ¡Gracias, @maria, @manuel, y Juan! Para salir adelante de manera eficiente, voy a proponer las pautas para los articulos. El tema es la importancia del procomún al cooperativismo y vice versa. Son pocos los artículos que hablan expresamente de eso, así que está bien que tengamos una mezcla de posts que se enfocan en uno o el otro.
En mis investigaciones iniciales en varios sitios, he notado que los posts varian mucho--unos bien cortos, otros muy largos. No creo que los lectores lean cinco mil palabras dos o tres veces por semana, y no hace sentido traducir algo que no se lee. Por eso, una tarea importante después de escoger los artículos y antes de traducirlos es resumirlos. Creo que mil palabras debe ser la extensión máxima. Y si es menos, está bien. Los que habéis ofrecido una hora por semana, ¿estáis dispuestos a hacer eso, en parte?
-
@steve @manuel @maria @elarte si, puedo ir marcando lo interesante al hacer la lectura de feeds y luego proponerte un artículo por semana y traducirlo al español
-
Bienvenida @marian !!!