Conversation
Notices
-
Colegota El Villano (colegota@gnusocial.villanos.net)'s status on Sunday, 03-Jun-2018 21:56:11 UTC Colegota El Villano @lnxw48a1 @fermuch did read "without bones" as "boneless".
(and for the Indian cooking it's said "tikka" :) )-
LinuxWalt (@lnxw48a1) {3EB165E0-5BB1-45D2-9E7D-93B31821F864} (lnxw48a1@nu.federati.net)'s status on Sunday, 03-Jun-2018 19:36:24 UTC LinuxWalt (@lnxw48a1) {3EB165E0-5BB1-45D2-9E7D-93B31821F864} "Chuletas sin hueso finas" ES --> EN please. -
Fernando Mumbach (fermuch@mastodon.social)'s status on Sunday, 03-Jun-2018 21:57:32 UTC Fernando Mumbach @colegota makes more sense as boneless. I didn't even think of that : P
Colegota El Villano repeated this.
-