Bobinas P4G
  • Login
  • Public

    • Public
    • Groups
    • Popular
    • People

Conversation

Notices

  1. Rober (roboron@im-in.space)'s status on Saturday, 13-Jul-2019 00:31:06 UTC Rober Rober

    Por ejemplo, encontré que "boost" estaba siendo traducido como "impulso/impulsar" en lugar de "retoot/retootear".

    Mi recomendación fue volver a traducirlo como retoot, ya que así se tradujo anteriormente varias veces.

    Sin embargo, conforme el fediverso se expande más allá de #Mastodon (#Pleroma, #Peertube, #Pixelfed...), la palabra "retoot" cada vez representa menos su significado original.

    ¿Qué pensáis vosotros? ¿Necesitamos encontrar una nueva traducción para "boost"? #Ayuda

    In conversation Saturday, 13-Jul-2019 00:31:06 UTC from im-in.space permalink
    • Gabriel 📻 and Interferencias repeated this.

Feeds

  • Activity Streams
  • RSS 2.0
  • Atom
  • Help
  • About
  • FAQ
  • Privacy
  • Source
  • Version
  • Contact

Bobinas P4G is a social network. It runs on GNU social, version 2.0.1-beta0, available under the GNU Affero General Public License.

Creative Commons Attribution 3.0 All Bobinas P4G content and data are available under the Creative Commons Attribution 3.0 license.