Por ejemplo, encontré que "boost" estaba siendo traducido como "impulso/impulsar" en lugar de "retoot/retootear".
Mi recomendación fue volver a traducirlo como retoot, ya que así se tradujo anteriormente varias veces.
Sin embargo, conforme el fediverso se expande más allá de #Mastodon (#Pleroma, #Peertube, #Pixelfed...), la palabra "retoot" cada vez representa menos su significado original.
¿Qué pensáis vosotros? ¿Necesitamos encontrar una nueva traducción para "boost"? #Ayuda