Conversation
Notices
-
@zaroc el pueblo se llama Zarautz en euskera (y único nombre oficial). En castellano es Zarautz.
Zarauzko es la unión de la raíz Zarauz y el sufijo ko. Entonces tenemos Zarauzko y no Zarautzko. ¿y por qué se pierde la t al añadir ese sufijo? Pues gramaticalmente, los topónimos terminados en -tz, al unirse con el sufijo -ko, pierde la t.
Espero que me haya explicado lo suficiente, que no es fácil para mí.
-
Hau da Zarauzko eskola publikoa. Guria, danona.
Inauteriak ospatzen.
Esta es la escuela pública de Zarautz. Nuestra, de todos.
Celebrando el carnaval.
CwAvWyu-PC5ADQ.jpg
-
@zaroc quería decir que en castellano es Zarauz. El corrector lo ha cambiado.