Bobinas P4G
  • Login
  • Public

    • Public
    • Groups
    • Popular
    • People

Conversation

Notices

  1. Javier (javi@mstdn.social)'s status on Wednesday, 26-Jan-2022 21:59:45 UTC Javier Javier
    in reply to
    • Berteño
    • Adrián Perales (Gadi) ⬅️

    @alberto @aperalesf
    ostras, pues más informal que el hola ya no sé

    In conversation Wednesday, 26-Jan-2022 21:59:45 UTC from bobinas.p4g.club permalink
    • Berteño (alberto@mastodon.la)'s status on Wednesday, 26-Jan-2022 21:59:47 UTC Berteño Berteño
      in reply to
      • Adrián Perales (Gadi) ⬅️

      @javi @aperalesf También saludo siempre con Aupa. El Hola me parece muy distante.

      In conversation Wednesday, 26-Jan-2022 21:59:47 UTC permalink
    • Berteño (alberto@mastodon.la)'s status on Wednesday, 26-Jan-2022 21:59:48 UTC Berteño Berteño
      in reply to
      • Adrián Perales (Gadi) ⬅️

      @javi @aperalesf Yo hago una cosa muy curiosa que es decir Bilbo cuando hablo entre amigos y Bilbao cuando hablo con gente de fuera

      In conversation Wednesday, 26-Jan-2022 21:59:48 UTC permalink
    • Javier (javi@mstdn.social)'s status on Wednesday, 26-Jan-2022 21:59:49 UTC Javier Javier
      in reply to
      • Berteño
      • Adrián Perales (Gadi) ⬅️

      @aperalesf @alberto
      yo los traduzco. Del mismo modo cuando hablo en Valenciano digo por ejemplo Saragossa y no Zaragoza

      In conversation Wednesday, 26-Jan-2022 21:59:49 UTC permalink
    • Berteño (alberto@mastodon.la)'s status on Wednesday, 26-Jan-2022 21:59:51 UTC Berteño Berteño
      in reply to
      • Adrián Perales (Gadi) ⬅️

      @aperalesf En Galicia, desde tiempos de Fraga, sólo es oficial la toponimia gallega

      In conversation Wednesday, 26-Jan-2022 21:59:51 UTC permalink
    • Adrián Perales (Gadi) ⬅️ (aperalesf@masto.rocks)'s status on Wednesday, 26-Jan-2022 21:59:51 UTC Adrián Perales (Gadi) ⬅️ Adrián Perales (Gadi) ⬅️
      in reply to
      • Berteño

      @alberto Claro. Entonces estoy en lo cierto, ¿no? Como hablante de español no es incorrecto traducir el nombre, como tampoco escribo "Catalunya".

      In conversation Wednesday, 26-Jan-2022 21:59:51 UTC permalink
    • Adrián Perales (Gadi) ⬅️ (aperalesf@masto.rocks)'s status on Wednesday, 26-Jan-2022 21:59:53 UTC Adrián Perales (Gadi) ⬅️ Adrián Perales (Gadi) ⬅️
      in reply to

      (Tengo miedo de abrir la caja de pandora con este toot, que aquí hay mucha gente reivindicando los idiomas cooficiales, pero quien no pregunta no aprende)

      In conversation Wednesday, 26-Jan-2022 21:59:53 UTC permalink
    • Adrián Perales (Gadi) ⬅️ (aperalesf@masto.rocks)'s status on Wednesday, 26-Jan-2022 21:59:54 UTC Adrián Perales (Gadi) ⬅️ Adrián Perales (Gadi) ⬅️

      Leo una pelea absurdísima en Twitter. Uno, hablando en español, dice A Coruña. Otro corrige el primero para indicarle que es La Coruña.
      Y más allá del caso, yo me pregunto, inocentemente, qué es lo correcto.
      A mi entender, si estoy hablando español debo llamarlo "La Coruña", igual que traduzco todos los nombres de ciudad del mundo. Lo mismo con ciudades de Cataluña.
      España se llama oficialmente España, pero en otros idiomas es Spain, Espagne... Esto es lo mismo.
      ¿O estoy yo equivocao?

      In conversation Wednesday, 26-Jan-2022 21:59:54 UTC permalink

Feeds

  • Activity Streams
  • RSS 2.0
  • Atom
  • Help
  • About
  • FAQ
  • Privacy
  • Source
  • Version
  • Contact

Bobinas P4G is a social network. It runs on GNU social, version 2.0.1-beta0, available under the GNU Affero General Public License.

Creative Commons Attribution 3.0 All Bobinas P4G content and data are available under the Creative Commons Attribution 3.0 license.