Notices by danicotillas (danicotillas@lamatriz.org)
-
danicotillas (danicotillas@lamatriz.org)'s status on Tuesday, 18-Oct-2016 17:16:33 UTC danicotillas @david Claro, no hicimos la traducción literal sino que, como hacia referencia @litox , preferimos ponerle una nomenclatura que aquí se entendiese como algo más allá de un título, certificado o medalla. Igual creo que cada comunidad debe elegir al gusto cómo nombrarlo. Por ejemplo, estoy en conversaciones con algunos amigos de Colombia y obviamente parche no lo podemos usar porque significa "fiesta" o "grupos de amigos". Lo que sí nos parecía importante era darle un significado alejado a "certificado" que aquí en Bolivia es tremendo... la gente no asiste a una mera charla sobre un tema que puede interesarles si no acaban con un papel que certifica que estuvieron. Cuando te presentan un CV, un chaval de 22 años perfectamente te puede llegar con un taco de 50 folios... Incroyable! -
danicotillas (danicotillas@lamatriz.org)'s status on Tuesday, 18-Oct-2016 01:28:15 UTC danicotillas @litox @david @manuel Este es un proyecto que lleva un ritmo explosivo en github que les puede interesar https://www.pubpub.org/
Revisiones colaborativas de texto comentando hasta cada palabra, algo que por más que he buscado no existe como plugin en WordPress y sería muy interesante porque, a veces, a alguien simplemente es una palabra o frase la que le gustaría matizar en un texto.