@codewiz Also I agree with the informality of "ので" compared with "ため".
The more formal one is "ゆえに" (hence), but it is unnatural in verbal communication.
@codewiz Also I agree with the informality of "ので" compared with "ため".
The more formal one is "ゆえに" (hence), but it is unnatural in verbal communication.
@codewiz I think your understanding is correct. Here are some examples:
- 私はあなたのためにこれを買いました: I bought this for (the sake of ) you.
- ここに行く(ため : can be omitted)には、電車に乗る必要があります: you need to take a train in order to go there.
- 天気がよくないので、家にいようと思います: I will stay at home due to (because of) bad weather. How about you?
- 気温上昇のため、アイスクリームがよく売れている: Ice cream is well sold thanks to warm temperature.
FYI "忙しいために遊びに行けません" works but sounds unnatural. I would suggest to use "忙しいので遊びに行けません" or remove "に" to make it "忙しいため遊びに行けません".
For blocking domains, see: https://docs.joinmastodon.org/methods/accounts/domain_blocks/
Researcher, #philosophy on principles of civil society. Published author. #Japanese.suguru is my own name.たまに #日本語 でも書きます。
Bobinas P4G is a social network. It runs on GNU social, version 2.0.1-beta0, available under the GNU Affero General Public License.
All Bobinas P4G content and data are available under the Creative Commons Attribution 3.0 license.