@isaakubus Pero, a priori, un sistema con usbguard con la política ImplicitPolicyTarget=block no va a dejar que se monte el sistema de ficheros del pendrive, y sin montarlo no hay manera de que los comandos "malignos" se lean y se ejecuten.
. @victorhck: No te quites valor, traducir no es "algo que puede hacer cualquiera" sino un esfuerzo y una contribución a la comunidad. Amateur es el que trabaja por amor a algo, aquí somos todos. La traducción es obra derivada y es lo correcto citar al autor original.
@moribundo: sobre los buscadores, yo he usado otros y he vuelto a DDG, entre otras cosas trucos como "!w palabra" me ahorran mucho tiempo. Y sí, prefiero leer al original que a un intermediario, y tirar de traducciones solo cuando las necesito.
En conclusión, vemos que tu tarea de seleccionar artículos y traducirlos es apreciada, que es lo que preguntabas, @victorhck
@moribundo@Parsnip4938@victorhck Perdonad, tengo prejuicios con el tema; yo era profesor de inglés, y sueño con el día en que no sean necesarias las traducciones de textos simples en inglés (los traductores somos unos intermediarios de los que debéis desconfiar). De todas formas, tengo dudas técnicas. ¿Los indexadores siguen indexando palabras, o unifican en tokens o como le llamen? Me refiero a si pensáis que indexan por separado mantodon, mantodont, mastodonte, por poner un ejemplo. ¿Y cuando buscáis tenéis marcado "sólo páginas en español"? ¿y cómo funciona eso, analizan los textos y ponen etiqueta de idioma? ¿y los textos plurilingües?
@moribundo@Parsnip4938@victorhck No es por llevarte la contraria, pero "info" no es español, a mí me salen enlaces en inglés en DuckDuckGo. ¿Otro ejemplo?
@Maya INICIO (1/3) Para empezar el aspecto más positivo que quiero resaltar de la experiencia de hoy, independientemente de la variedad de opiniones registrada, es que se ha creado un canal de comunicación "rápida": existe la lista de administradores de instancias en español, hemos escuchado a los que han deseado dar su opinión, se ha probado el funcionamiento de una "tertulia interinstancias" (supongo que se evaluará si la herramienta elegida es la más ágil)...
@SofiaK@PoliticaConC@Divert@manitas@palomadc@krapocho@maperal@soykanozyurt@Maya Preguntas para profundizar en la reflexión: ¿Qué influencia pueden tener las decisiones que se tomen en instancias pequeñas sobre el futuro del Fediverso, cuando casi todos los usuarios de Mastodon están en unas pocas instancias? ¿bloquear a Meta pero estar federado con instancias que no la bloquean qué consecuencias tiene? ¿dividir el Fediverso entre las instancias que bloquean a Meta y las que no es preferible a la aceptación vigilante de la presencia de Meta? Yo no tengo una opinión formada porque no sé la respuesta a estas preguntas.
@MarioRMMM@maperal Creo que un problema es que el 99% de la gente se está inscribiendo en las mismos dos o tres instancias, con los evidentes problemas de falta de agilidad de los servidores y menos atención y ayuda por los administradores. Una política de aconsejar instancias a los recién llegados según perfil sería útil para evitar problemas y choques culturales. Yo he tenido mucha suerte de dar con esta instancia, pero ha sido pura suerte.
@maperal Aparte de los posibles problemas técnicos de la encuesta yo saco una conclusión: estamos por aquí la minoría con ciertos conocimientos técnicos; falta por llegar la mayoría de la gente, que usa los productos conocidos por ellos y que suelen estar preinstalados cuando compran el ordenador.
Creo que va tocando cumplir con la tradición local y escribir mi #presentación. Pero no puede ser ingenua, ya me he presentado en varias redes y espacios antes, esto es un déjà vu. Docente durante 36 años (profesor de inglés en secundaria), convencido de las posibilidades educativas de las TIC (¡mis ídolos, Papert y Alan Kay!), he sido asesor y ponente de formación; ya no, me confieso derrotado por la colonización comercial de la escuela y la incoherencia de las administraciones. Dueño de mi tiempo ahora (sort of, que dicen los otros). (1/4)
@maperal No he entendido la sugerencia, escribo toots en castellano (la mayoría) pero interactúo en inglés y francés - ¿la política local es que debo autotraducirme? ¿no hay una herramienta automática para eso? y perdona si no lo he entendido y actúo como "invasor" del espacio, mi intención es cumplir las reglas
Thank you, @hugh, for your most clarifying blog post Mastodon's Eternal September. As an "invader" who new the 1.0 web the situation is inspiring and worrying at the same time. Let's be optimistic (and it's great not to have to count characters, so much room to write here)